百万之众折于外:指去年秦、赵“长平之战”,结果赵军大败。
这时候鲁仲连恰巧在赵国,正遇上秦军围困赵国,听说魏国将要让赵国尊秦王为帝,于是去见平原君,说:“事情打算怎么办呢?”平原君说:“我赵胜怎么敢对此事发表意见呢?百万大军挫败在外,如今秦军又内围邯郸而不撤兵。魏王派客将军辛垣衍来让赵王尊秦王为帝,现在此人还在这里。我怎么敢对此事发表意见?”鲁仲连说:“以前我以为您是当今天下的贤明公子,我现在才知道您不是天下的贤公子啊。魏国客人辛垣衍在哪里?请让我替您责问他,打发他回去。”平原君说:“请让我召他来见先生。”
平原君遂见辛垣衍曰:“东国有鲁连先生,其人在此,胜请为绍介而见之于将军。”辛垣衍曰:“吾闻鲁连先生,齐国之高士也。衍,人臣也,使事有职。吾不愿见鲁连先生也。”平原君曰:“胜已泄之矣。”辛垣衍许诺。
平原君就去见辛垣衍,说:“齐国有位鲁仲连先生,此人现在这里,我请求为您介绍,让他来见将军。”辛垣衍说:“我听说过鲁仲连先生是齐国的高士啊。我是魏王的臣子,身负使命,有自己的职责。我不想去见鲁仲连先生。”平原君说:“我已经把您在这里的消息泄露给他了。”辛垣衍答应了。
鲁连见辛垣衍而无言。辛垣衍曰:“吾视居此围城之中者,皆有求于平原君者也。今吾视先生之玉貌,非有求于平原君者,曷为久居此围城之中而不去也33?”鲁连曰:“世以鲍焦无从容而死者33,皆非也。今众人不知,则为一身。彼秦,弃礼义、上首功之国也33。权使其士,虏使其民。彼则肆然而为帝33,过而遂正于天下33,则连有赴东海而死耳,吾不忍为之民也!所为见将军者,欲以助赵也。”辛垣衍曰:“先生助之奈何?”鲁连曰:“吾将使梁及燕助之33,齐、楚固助之矣。”辛垣衍曰:“燕则吾请以从矣。若乃梁33,则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之耶?”鲁连曰:“梁未睹秦称帝之害故也。使梁睹秦称帝之害,则必助赵矣。”辛垣衍曰:“秦称帝之害将奈何?”鲁仲连曰:“昔齐威王尝为仁义矣33,率天下诸侯而朝周。周贫且微,诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁余,周烈王崩34,诸侯皆吊,齐后往。周怒,赴于齐曰34:‘天崩地坼34,天子下席34,东藩之臣田婴齐后至,则斮之34。’威王勃然怒曰:‘叱嗟34!而母婢也34!’卒为天下笑。故生则朝周,死则叱之,诚不忍其求也。彼天子固然,其无足怪。”
曷:为何。
鲍焦:春秋时的隐士,以砍柴拾橡果为生,后抱树而死。一般人以为他的死纯属个人原因,其实是由于对现实的不满。
上首功:崇尚斩首之功。上,通“尚”,崇尚,看重。
则:假如。
过而:甚而。遂:竟。正:统治。
梁:即魏国。魏惠王徙都大梁,故魏又称“梁”。
若乃:至于。
齐威王:田氏,名婴齐。公元前356—前320年在位。
周烈王:名喜,公元前375—前356年在位。周烈王死于田齐桓公时,此处叙述与事实不合。